La Corée et Moi

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

samedi 10 septembre 2011

Dix ans déjà ...


Eh oui, ça fait déjà dix ans que je suis marié avec ma petite coréenne, deux enfants déjà qui n'arrêtent plus de grandir de 8 ans et 4 ans.
Plusieurs voyages déjà effectués en Corée et je suis toujours aussi nul en coréen !
Pour marquer le coup, je voulais quelque-chose qui puisse rester et l'idée du t-shirt m'est venu. Mais il fallait que je définisse un logo qui puisse symboliser notre relation, j'ai prix donc 2 symboles forts, le Triskel représentant ma Bretagne et le Taegukgi (drapeau coréen) représentant la Corée du Sud. Je les ai fusionnés pour donner le logo présent sur les t-shirt et l'image ci-dessous.

lundi 23 février 2009

Ida Daussy annonce son divorce

Mais qui est Ida Daussy (이다도시) se demanderont certains d'entre vous ?
Ida Daussy est une française née en Normandie le 17 juillet 1969. Dans les années 90, étudiante en commerce international, elle se voit proposer un stage d'un mois dans la ville de Pusan. Elle tombe sous le charme de ce pays et décide d'y retourner l'année suivante. Elle y rencontre alors celui qui deviendra son mari, un cadre d'une grande entreprise coréenne. Ce couple mixte commence à attiser la curiosité des coréens peu habitués à ce genre d'union mais surtout par la volonté d'intégration qu'affiche Ida Daussy. Elle commence à apprendre puis à maitriser la langue coréenne et ses coutumes. Elle est alors invitée dans plusieurs talk-show et finit même par animer ses propres émissions et devient une star.
Peu connue en France, elle publie en octobre 2006 un livre intitulé "Ida au pays du matin calme", invitation à découvrir la Corée du sud à travers son expérience.
Après 16 ans de mariage et 2 enfants, Ida Daussy a annoncé ce lundi qu'elle démarrait une procédure de divorce. Les raisons invoquées indiquent que les différences de caractères ont eu raison de leur mariage, même si certains médias ont avancé les problèmes de différences culturelles. Le mari semble être contre ce divorce et annonce une volonté de faire évoluer les choses avec le temps. Il a aussi indiqué que les raisons de leurs problèmes étaient privés et qu'ils n'avaient pas à être rendus public.

Tout cela pour dire que, comme tous les couples, les couples mixtes rencontrent des problèmes qui peuvent aussi être accentués par le problème de la langue mais surtout des différences culturelles.

mardi 13 janvier 2009

Enfants de couple mixte et la double langue.


Dans un couple mixte comme le mien, une des problèmatiques est la barrière de la langue. Si ma femme se débrouille plutot bien en français, je me suis toujours demandé si mes enfants parleraient les 2 langues.

Toute ma belle-famille vit en Corée et ne parle exclusivement que coréen (한글), il serait donc dommage que mes enfants ne puissent pas dialoguer avec leur tantes, oncles, cousins et grand-parents. De plus vivant en France, mes enfants seraient immergés dans la langue/culture française sans grande place pour la langue coréenne.

Quand notre fille est arrivée, nous avons décidé que ma femme lui parlerait en coréen quand elle serait seule avec elle et en français le reste du temps. Au début ma femme s'est heurté à un mur "Comment maman ?" "en français s'il te plait". Nous avons donc changer de fusil d'épaule et avons décidé que ma femme lui parlerait en coréen en toute circonstance en "l'obligeant" à répondre en coréen.

Les 2 dernières fois ou ma fille est allée en Corée, ma femme l'a inscrite dans une école coréenne pendant 1 mois. Immergée dans cet environnement uni-linguistique, ma fille a fini par s'intégrer et à parler en coréen. Avec sa grand-mère, elle regardait des émissions en coréen comme 방귀대장뿡뿡이 et éprouvait du plaisir à comprendre ce qui était dit.

Aujourd'hui, à presque 6 ans, c'est ma fille qui me fait quelques explications de textes. Il est dorénavant temps que je me mette aussi au coréen.