Dans un couple mixte comme le mien, une des problèmatiques est la barrière de la langue. Si ma femme se débrouille plutot bien en français, je me suis toujours demandé si mes enfants parleraient les 2 langues.
Toute ma belle-famille vit en Corée et ne parle exclusivement que coréen (한글), il serait donc dommage que mes enfants ne puissent pas dialoguer avec leur tantes, oncles, cousins et grand-parents. De plus vivant en France, mes enfants seraient immergés dans la langue/culture française sans grande place pour la langue coréenne.
Quand notre fille est arrivée, nous avons décidé que ma femme lui parlerait en coréen quand elle serait seule avec elle et en français le reste du temps. Au début ma femme s'est heurté à un mur "Comment maman ?" "en français s'il te plait". Nous avons donc changer de fusil d'épaule et avons décidé que ma femme lui parlerait en coréen en toute circonstance en "l'obligeant" à répondre en coréen.
Les 2 dernières fois ou ma fille est allée en Corée, ma femme l'a inscrite dans une école coréenne pendant 1 mois. Immergée dans cet environnement uni-linguistique, ma fille a fini par s'intégrer et à parler en coréen. Avec sa grand-mère, elle regardait des émissions en coréen comme 방귀대장뿡뿡이 et éprouvait du plaisir à comprendre ce qui était dit.
Aujourd'hui, à presque 6 ans, c'est ma fille qui me fait quelques explications de textes. Il est dorénavant temps que je me mette aussi au coréen.